“打脸”英语怎么说?说成“beat face”就太尴尬了

时间:2022-12-25 01:21

本文摘要:我们中国人在翻译英文,往往会闹出许多笑话。大多都是因为我们天经地义的翻译,好比翻译“打脸”许多人都市翻译成“beatface”,真的是笑死人了。 beat是“打”,face是“脸”,但“beatface”的真正意思并不是“打脸”“beat face”的真正意思是“化妆”,beat 在这里表现粉扑在脸上轻轻拍打。My face needs some make-up.我需要化个妆Let me beat your face.我来帮你吧那么“打脸”该怎么说?

亚博yabo888网页登录

我们中国人在翻译英文,往往会闹出许多笑话。大多都是因为我们天经地义的翻译,好比翻译“打脸”许多人都市翻译成“beatface”,真的是笑死人了。

beat是“打”,face是“脸”,但“beatface”的真正意思并不是“打脸”“beat face”的真正意思是“化妆”,beat 在这里表现粉扑在脸上轻轻拍打。My face needs some make-up.我需要化个妆Let me beat your face.我来帮你吧那么“打脸”该怎么说?一:a slap in the face(a box on the ears)表现:用手掌打、拍、掌掴。另外 a slap in the face 还可以引申为“打脸、侮辱、不给体面”二:eat hunble pie字面意思“吃一个不起眼的派”,实际表现为:忍气吞声、认可错误。

亚博yabo888网页登录

也常表现:打脸三:with egg on one's face字面意思是脸上有蛋;实际表现:出洋相,自取其辱,打脸。四:eat your words表现“食言”,跟“打脸”一个意思You promised no matter what I ask you would agree, but now you eat your words你说不管我提什么要求你都市允许,现在打脸了吧。


本文关键词:亚博yabo888网页登录,“,打脸,”,英语,怎么,说,说成,beat,face,就,太

本文来源:亚博yabo888网页登录-www.zhibohuimba.com